Ecco una guida alla traduzione del presente storico in latino con frasi di esempio per non farvi sbagliare mai
In questo post vi spiegherò come si traduce il presente storico in latino, mostrandovi delle frasi in modo tale che non potrete sbagliare.
Innanzitutto, chiariamo cos'è il presente storico in generale e qui ci viene in aiuto non solo un nostro approfondimento sull'argomento, ma anche l'Enciclopedia dell'Italiano Treccani: si chiama presente storico "il presente indicativo usato per fare riferimento a eventi anteriori al momento
dell’enunciazione. Si tratta di un uso traslato, o metaforico, del
presente". L’effetto è quello di un avvicinamento
prospettico e di un’attualizzazione degli eventi narrati, che nonostante appartengano al passato vengono presentati come se fossero appunto
contemporanei o prossimi all’enunciazione.
Inoltre, sempre secondo la prestigiosa Enciclopedia, il presente storico è diffuso in tutte le principali lingue europee e
nelle lingue classiche; svolge importanti funzioni nella narrazione
scritta, in particolare saggistica e letteraria, ma appartiene in primo
luogo alla narrazione spontanea.
Esempi di presente storico in latino
Il presente storico in latino è usato in luogo del perfetto storico, con il quale a volte si alterna, per dare maggiore risalto e immediatezza alla narrazione di un fatto (in genere aspetto momentaneo); vediamone un esempio:
1. Caesar ad Ilerdam proficiscitur et sub castris Afranii constitit. (Ces.).
Ora, noterete che il primo verbo è all'indicativo presente, ma potremmo tradurlo anche col passato remoto. CASTRIS è invece una particolarità della seconda declinazione, ovvero è uno di quei nomi che al singolare ha un significato e al plurale un altro. CASTRUM, I è infatti la fortezza, il castello, CASTRA, ORUM è il campo. Quindi la traduzione sarà :
Cesare partì per Ilerda e si fermò sotto il campo di Afranio.
2. Constitit utrumque agmen, et ad proelium sese expediebant. (Liv.).
Entrambe le schiere si arrestano e si preparavano al combattimento.
Come potrete notare, qui è stata preferita la traduzione con l'indicativo presente.
3. Itaque Q. Fabio Sangae, cuius patrocinio civitas ... utebatur, rem omnem uti cognoverant aperiunt.
(Sall.)
Riferiscono tutto quello che avevano saputo a Q. Fabio Sanga, che era stato patrono del loro popolo.
4. Sequitur clades, forte an dolo principis incertum [...] sed omnibus, quae [...] acciderunt [...] gravior atque atrocior. (Tac.).
Seguì un disastro, non si sa se dovuto al caso oppure alla perfidia dell'imperatore (Nerone); è certo però che questo incendio fu più terribile e spaventoso di tutti gli incendi precedenti ...
Il segreto per acquistare familiarità con il presente storico sta naturalmente nella pratica, quindi mano al dizionario e niente traduzioni copiate dal web!